I’m interested in the areas of scholarly data, digital archives, IT security, and language. Currently I focus on multilingual scholarly data.
My undergraduate years primarily revolved around IT security (especially web and mobile security) but also mark the beginning of my extracurricular journey into the realms of language and intercultural communication.
As a graduate student I got into information retrieval, recommender systems, etc.; attained a decent command of the Japanese language and gained invaluable experience through study, work and research in multilingual environments.
Now, in the role of a Ph.D. student, I’ve set my topical compass bearing towards citations—in the sense of document interlinkings and a vehicle for discourse.
scholarly data / digital archives
While not formally trained, I already had the opportunity to do language interpreting.
Local Renewables Conference 2018 (en⇄ja, de⇄ja)
I’m not much of a writer and do better with Wikipedia articles than fiction, but …
From time to time I create subtitles for content I enjoy.
People in Motion (en→de, 2012, txt)
【NG&未公開集】木下ゆうか の闇 (ja→de, 2017, srt)
【ハロウィン】ホラーキャンドルを作ってみた (ja→en, 2017, srt)
デーモンコアくん２ (ja→en, 2019, srt)
デーモンコアくん３ (ja→en, 2019, srt)
- Intercultural communication
University of Freiburg Language Teaching Centre
In 2017 and 2018 I worked as a student tutor assisting participants of four week intensive language courses in organisational matters and extracurricular activities.
In 2016 I prepared and held a two session German language crash course for Japanese junior high school students.
- free and open-source software
- sharing economy